Para romper el hielo en septiembre

Editorial ] Promociona tu ciudad ] ¿Cómo empezar eso del constructivismo? ] Separación y divorcio ] Entrenar la resistencia ] Medios audiovisuales en la escuela rural ] Una semana en el C.R.I.E.Z. ] Nerea se pelea ] Materiales didácticos para adultos N II ] Construcción de instrumentos musicales en ESO ] D.U.: The European Union Countries ] Evolución del lenguaje oral ] [ Para romper el hielo en septiembre ] Ellas ]

Ana Mª Pérez Mendiara

E.O.I. de Calatayud

¿Por qué "romper el hielo" en septiembre, en los primeros días de clase? La vuelta al aula suele ser una época en la que, tras el verano, profesores y alumnos deben retomar el ritmo de trabajo, volver a acostumbrarse a la dinámica de las clases, recuperar los conocimientos adquiridos durante el curso anterior... y hay que reconocer que todos debemos realizar un pequeño esfuerzo para ello. La primera clase del año, al menos para quien ésto escribe, es siempre motivo de inquietud: ¿qué hacer para que no les cueste mucho empezar otra vez a hablar en un idioma que llevan más de dos meses sin practicar? Parece que comenzar directamente con actividades ligadas al libro de texto puede resultar poco atractivo, si lo que se quiere es habituar otra vez a la clase al uso del idioma. Aprovechemos pues que el otoño es un tiempo de cambios (de las vacaciones al trabajo, del calor al frío que se avecina, la naturaleza que se transforma...) para realizar una actividad que suponga algo diferente a lo que llamamos "clase tradicional".

 Ir a por moras

 Éste es el título de un capítulo del libro La première gorgée de bière et autres plaisirs minuscules del francés Philippe Delerm1 (existe de este libro una edición en español2). Su lectura me proporcionó la idea de utilizarlo como recurso para los primeros días de clase: se trataría de leerlo, de trabajar en el aula con el vocabulario apropiado y de salir un día a dar un paseo por el campo, como hacían los personajes del relato.

El texto es muy breve; de hecho, el libro se compone de pequeños relatos que describen esencialmente sensaciones y recuerdos. El escogido para esta ocasión rememora los sentimientos que experimenta el narrador durante una tarde en que sale con unos amigos a coger moras, cuando se acerca el otoño. Se trata de un pasaje descriptivo centrado en dos temas: la naturaleza y los sentidos. Las características del texto permiten llevar a cabo una serie de actividades que ponen en relación, a partir de un texto literario, la lengua francesa (si se utiliza la versión original del texto) y la naturaleza. El nivel de dificultad del original en francés aconseja su uso a partir de un 3º de E.O.I..

Etapas de trabajo

1.      Introducción del tema. Se plantean a los alumnos una serie de preguntas para responder de forma oral y espontánea:

 

El profesor anotará en la pizarra las palabras que vayan surgiendo de las respuestas, con lo que se creará un campo semántico de las sensaciones y de los recuerdos, que ayudará a la comprensión posterior del texto.

A continuación, el profesor explicará que alguien ha escrito sobre sus sensaciones respecto a esta época del año y dará a los alumnos cinco o seis palabras o expresiones que aparezcan en el texto como pistas para que ellos imaginen cuáles son los sentimientos y sensaciones del autor(3)
dernière flânerie           couleurs             boîte en plastique             rentrée             causer
último garbeo            colores             caja de plástico               regreso             conversar

Tras la puesta en común de las ideas expresadas oralmente, se distribuye copia del texto para su lectura. Una vez leído, se harán comentarios sobre la coincidencia o no entre lo expresado por los alumnos y por el escritor.

 1.      Adquisición de vocabulario.  A  partir  de aquí comenzará el trabajo de adquisición

de vocabulario específico de la naturaleza y las sensaciones. Se proporcionarán a los alumnos cuadros como los siguientes para completar con las palabras que encuentren en el texto referidas a cada bloque temático. El trabajo se puede realizar en tres grupos, cada uno de los cuales se dedicará a estudiar un aspecto: el bosque, los colores, las sensaciones.

Una vez obtenido el vocabulario, cada grupo procurará ampliarlo según las indicaciones dadas: el bosque del texto (francés) se verá comparado a un bosque español o típico de la zona en que viva el alumno; la gama de colores será ampliada con otros matices; a las sensaciones del autor se añadirán las que se obtuvieron en la fase anterior de introducción al tema, recogidas en la pizarra.

GROUPE 1:  LE BOIS

LE BOIS DU TEXTE

LE BOIS DE CHEZ VOUS

les ronciers

 

les baies

 

les herbes

 

les fougères

 

la bruyère

 

les noisetiers

 

   

 

Llamada con línea 3: épineGROUPE 2:  LES COULEURS 

SIMPLES

COMPOSEES

AUTRES

(couleurs et nuances)

rouge

vert mat

 

noir

lie-de-vin

 

blond

noir brillant

 

rousse (roux)

 

 

mauve

 

 

 

GROUPE 3:  LES SENSATIONS

LES SENSATIONS DU TEXTE

VERBES

SUBSTANTIFS

ADJECTIFS

sentir

plaisir

glacée

déguster

douceur

sombre

goûter

fraîcheur

acidulé

 

goût

avivée

 

lumière

chaude

 

peur

 

 

désir

 

LES SENSATIONS QUE VOUS AVEZ EXPRIMEES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les cinq sens sont-ils présents dans le texte? Complétez la grille: 

LES SENS

la vue

l'ouïe

l'odorat

le toucher

le goût

couleurs

parler

sentir septembre

mains tachées

déguster

nuances

évoquer

 

essuyer

consommer

lumière

causer

 

cueillir

goûter

 

 

 

 

goût

 Cada grupo expondrá al resto de la clase el resultado de su trabajo, dando las explicaciones oportunas sobre el léxico nuevo aparecido (plantas y árboles autóctonos, los colores y sus matices, los cinco sentidos...).

Un paseo por el campo.   La tercera  fase, de  aplicación  de lo adquirido en  las dos

Se tratará, pues, de que el léxico aprendido sea reutilizado en un paseo, a imitación del dado por Philippe Delerm en su texto. La condición es que se hable en francés y que se pongan en funcionamiento los sentidos para apreciar lo que se ve y ser capaces de expresarlo. La salida del entorno de clase puede, además, contribuir a integrar a los alumnos nuevos y a animar las relaciones personales en el inicio del nuevo curso.

Como guía durante el recorrido, se propondrá a los alumnos que, en pequeños grupos, anoten lo que observen para su posterior puesta en común. Los datos recogidos darán lugar a una redacción sobre sus impresiones personales.

GUIDE DU PARCOURS

Arbres, plantes, fruits

 

 

Couleurs, nuances

 

 

Sensations physiques (température, ambiance)

 

 

Sentiments et émotions

 Texto original en francés y su traducción al español (ediciones que se citan):

 

horizontal rule

1 DELERM, Philippe, (1997), La première gorgée de bière et autres plaisirs minuscules, Paris, Gallimard, 1997 (colección "L'Arpenteur").

2 El primer trago de cerveza y otros pequeños placeres de la vida (traducción de Javier Albiñana), Barcelona, Tusquets, 1998, colección "Los 5 sentidos"

Editorial ] Promociona tu ciudad ] ¿Cómo empezar eso del constructivismo? ] Separación y divorcio ] Entrenar la resistencia ] Medios audiovisuales en la escuela rural ] Una semana en el C.R.I.E.Z. ] Nerea se pelea ] Materiales didácticos para adultos N II ] Construcción de instrumentos musicales en ESO ] D.U.: The European Union Countries ] Evolución del lenguaje oral ] [ Para romper el hielo en septiembre ] Ellas ]